Desde 1999...

ajudando a construir histórias e a expandir negócios

Traduções em 24h*

Orçamento Online

Dúvidas ou solicitação de orçamento, clique aqui

* CONSULTE CONDIÇÕES

Desde 1999...

Ajudando a construir histórias e a expandir negócios

Traduções em 24h

Orçamento Online

Dúvidas ou solicitação de orçamento, clique aqui

* CONSULTE CONDIÇÕES

Sobre nós

A ep traduções, com escritório físico na cidade de Salvador/BA, atua há mais de 25 anos oferecendo serviço de legalização de documentos e tradução juramentada, simples e técnica, para pessoas físicas e jurídicas, nos mais diversos segmentos. É uma empresa consolidada no mercado, com comportamento empresarial pautado em três conceitos fundamentais:

atendimento humanizado, pontualidade e qualidade.

25 anos

de Experiência

+100 mil

clientes atendidos

+80 mil

documentos traduzidos

+100 mil

clientes atendidos

25 anos

de Experiência

+80 mil

documentos traduzidos

Nossos Clientes

Idiomas que trabalhamos

Trabalhamos com versão simples, técnica e juramentada nos idiomas:

bandeira-alemanha

Alemão

Inglês

Espanhol

Italiano

bandeira França

Francês

Português (BR)

Em todos esses anos de atuação no mercado, a epTraduções reconhecida por sua expertise e experiência no processo conquistou clientes de diversos segmentos em todo o Brasil. Atender a necessidade de cada um deles e ajudá-los a expandir seus negócios com traduções de qualidade, é o que nos move a executar cada projeto com atenção. Veja alguns dos nossos principais clientes:

Clientes

Em todos esses anos de atuação no mercado, a epTraduções, reconhecida por sua expertise e experiência no processo, conquistou clientes de diversos segmentos em todo o Brasil. Atender a necessidade de cada um deles e ajudá-los a expandir seus negócios, com traduções de qualidade, é o que nos move a executar cada projeto com atenção. Veja alguns dos nossos principais clientes

Trabalhamos com versão simples, técnica e juramentada nos idiomas:

Idiomas

bandeira-alemanha

Alemão

Inglês

Espanhol

Italiano

bandeira França

Francês

Português (BR)

Nosso atendimento

É rápido e fácil!

Para iniciar seu atendimento via Whatsapp, clique aqui

É humanizado e tem como características:

  • Foco no cliente, colocando as suas necessidades e expectativas no centro das interações;
  • Empatia, para acolher o cliente quando surgem imprevistos; e
  • Comunicação transparente, para construção de confiança e credibilidade;
  • Baseia-se na empatia e na exclusividade para tratar o cliente como um indivíduo, e não apenas como um potencial comprador.

    O objetivo é satisfazer nosso cliente de forma plena, valorizando-o e fazendo com que se sinta único.

    Matriz

    Conheça o nosso espaço.

    Áreas de atuação

    Atuamos em diversos segmentos, para pessoas físicas e jurídicas. Garantimos o melhor custo-benefício aliado a ótima qualidade de nossos serviços.

    Acadêmica

    Indústria e Comércio

    Auditoria

    Jurídica

    Documentos Pessoais

    Marítima

    Comunicação e Internet

    Médica e Farmacêutica

    Contábil e Financeira

    Petróleo, Gás e Energia

    Engenharia

    Tecnologia da Informação

    Feedbacks

    A ep conduz pesquisa de satisfação para garantir a excelência na prestação do serviço

    Clientes e parceiros

    recomendam nossos serviços
    0 %
    Rafaela Rodrigues
    Rafaela Rodrigues
    um mês atrás
    Minha experiência foi ótima! Estou em outro país e todos conseguiram resolver minha questão de documentação de forma rápida e segura. Agradeço a todos pelo suporte e pelo empenho de entregar o ótimo resultado. Super recomendo.
    Camila Mila
    Camila Mila
    uma semana atrás
    Atendimento top! Tudo muito rápido. Empresa confiável. Realmente o atendimento é diferenciado e achei o preço justo. Vou recomendar sempre.
    Aneci Santana
    Aneci Santana
    uma semana atrás
    Muito boa empresa, são atenciosos e bons profissionais. Recomendo
    Crolau
    Crolau
    3 semanas atrás
    O serviço é excelente , é muito rápido e de qualidade, desde o atendimento ao recebimento dos documentos. Parabéns!! Recomendo muitooo!!
    Katia Ferraz
    Katia Ferraz
    um mês atrás
    Pessoal eficiente. Responderam imediatamente e entregaram o documento no dia programado. Recomendo
    Monica Marques
    Monica Marques
    2 meses atrás
    Melhor empresa de Salvador para fazer traduções em atendimento, valor bem acessível, cordialidade nota 10

    Contato

    E-mail

    contato@ eptraducoes.com.br

    Telefone

    +55 71 3506-2408

    Matriz

    Edif. Salvador Trade Center Av. Tancredo Neves, n° 1632 Salvador - BA

    Whatsapp

    +55 71 98174-5330

    NOSSAS UNIDADES

    Aracaju/SE

    Maceió/AL

    Salvador/BA

    São Paulo/SP

    HORÁRIO DE ATENDIMENTO

    Presencial: Seg-Sex: 08h às 17h

    online: Seg-Sex: 08h às 12:00 e 13h às 17h

    Escritórios

    Perguntas Frequentes (FAQ)

    A ep traduções oferece o serviço de tradução juramentada. A empresa está localizada na cidade de Salvador, na Av. Tancredo Neves, Edf. Salvador Trade Center, Torre Sul, sl. 505, Caminho das Árvores, Salvador/BA.

    A Apostila é um certificado de autenticidade emitido por países signatários da Convenção da Haia, o qual é aposto a um documento público para atestar sua origem (assinatura, cargo de agente público, selo ou carimbo de instituição). Esse documento público apostilado será apresentado em outro país, também signatário da Convenção da Haia, uma vez que a Apostila só é válida entre países signatários. A Corregedoria Nacional de Justiça recebe, frequentemente, perguntas sobre o tema. Clique aqui e veja respostas atualizadas sobre o tema.

    Não necessariamente. Alguns países possuem tratados com o Brasil que dispensam o ato de legalização diplomática ou consular, como a França, por exemplo.

    Nesses casos, também é dispensado o apostilamento. É sempre recomendado consultar a representação do país onde o documento produzirá efeitos quanto à necessidade de emissão de Apostila ou outros procedimentos. Os países signatários podem ser consultados no portal do CNJ no link: https://www.cnj.jus.br/poder-judiciario/relacoes-internacionais/apostila-da-haia/paises-signatarios/

    Os diplomas/certificados emitidos no exterior deverão ser apostilados também no exterior, em órgão ou repartição designado pelo Estado em que foi emitido. Seu trâmite no Brasil, contudo, não sofrerá alterações com a entrada em vigor da Apostila. Apenas o processo de legalização desses documentos, no exterior, é que deixará de existir: bastará a emissão da apostila para que possam produzir efeitos no Brasil. Lembramos, contudo, que, em território nacional, as autoridades aptas a receber tais documentos podem exigir eventuais procedimentos adicionais, como a tradução juramentada do documento, por exemplo.

    As autoridades apostilantes brasileiras apenas emitem a apostila para documentos emitidos em território nacional. O apostilamento de documento estrangeiro deve ser realizado no país que o emitiu. Sugerimos que entre em contato com a embaixada ou consulados do país emissor do documento.

    Não. A Apostila substitui todo o processo de legalização que incluía a participação do Ministério das Relações Exteriores. O referido Ministério só continuará participando do processo de legalização de documentos a serem apresentados em países não participantes da Convenção da Haia. deve ser realizado no país que o emitiu. Sugerimos que entre em contato com a embaixada ou consulados do país emissor do documento.

    Não. A Apostila não “vence”, mas também não influi na validade dos documentos apostilados. Por exemplo, se sua certidão possui prazo de validade, a emissão da Apostila não a prolongará.

    A legalização diplomática ou consular foi substituída pela Apostila, que serão emitidas apenas pelas autoridades apostilante. Caso o país destinatário não seja parte da Convenção, o documento deverá ser legalizado pelo Ministério das Relações Exteriores.

    A forma de pagamento é de responsabilidade, exclusivamente, de cada cartório prestador do serviço. Nos termos do artigo 18 da Resolução CNJ 228/2016, “Os emolumentos corresponderão, para cada apostila emitida, ao custo de Procuração Sem Valor Declarado, segundo os valores vigentes em cada Estado da Federação”.

    Nos casos em que houver documento público assinado apenas digitalmente, pode haver a emissão da apostila desde que seja possível ao notário reconhecer a autenticidade do referido documento. Nesse caso, a emissão da Apostila se dará com base no reconhecimento realizado pelo notário.

    Sim. Cada documento (com assinaturas distintas) exige seu próprio apostilamento. Contudo, em alguns países, uma série de documentos emitidos por uma mesma autoridade pode receber uma única Apostila. As exceções poderão ser analisadas pelo Cartório ou Tabelionato.

    Em território brasileiro, só podem ser apostilados documentos produzidos no Brasil, que serão apresentados no exterior. No caso de documentos internacionais, estes deverão ser apostilados no seu respectivo país de emissão. Para maiores informações, contate a embaixada ou representação consular do Estado em referência, pois alguns países disponibilizam o serviço de apostilamento no Brasil. Cumpre ressaltar que os documentos já apostilados, mesmo que anteriormente à entrada em vigor da Convenção no Brasil, poderão produzir efeitos em território nacional.

    O solicitante da cidadania deverá contatar a representação estrangeira do país de onde requer a nacionalidade, de modo a obter orientações acerca dos procedimentos necessários. Apenas aquele país terá competência para determinar os documentos necessários a essa solicitação, ou demandar eventuais procedimentos complementares à emissão da Apostila. Em posse dos documentos exigidos pelo país (apenas aqueles emitidos no Brasil), o solicitante da cidadania poderá requerer a Apostila em qualquer cartório autorizado e seu documento estará apto a produzir efeitos em qualquer dos países parte da Convenção.

    No Brasil, documentos estrangeiros, mesmo apostilados, só estão aptos a produzir efeitos com a respectiva tradução juramentada. Esta, por sua vez, só pode ser realizada no Brasil. A matéria está regulamentada pelo Art. 192 do Código de Processo Civil, Art. 236 do Código de Processo Penal, Decreto 13.609/1943 e ainda no Artigo 216-C do Regimento Interno do Superior Tribunal de Justiça.

    A Apostila emitida no Brasil carrega um código (QRcode) que possibilita o acesso a todas as informações referentes ao documento apostilado, por meio do uso de um smartphone ou tablet. Há, ainda, a possibilidade de verificação da apostila por código alfanumérico, através dos links abaixo, onde é possível visualizar o próprio documento apostilado: https://www.cnj.jus.br/poder-judiciario/relacoes-internacionais/apostila-da-haia/validacao-de-apostila/

    Com a alteração do art. 14 do Provimento n. 62/2017 pelo Provimento n. 119/2021, documentos nato-digitais, assinados eletronicamente, poderão ser apostilados independentemente de impressão em papel. De acordo com a nova redação do §1º do referido artigo, “a apostila eletrônica será salva em arquivo único, na sequência do documento, assinada pela autoridade apostilante, entregue em mídia ou enviado no endereço eletrônico fornecido pelo solicitante”.

    Depende da exigência do país em que o documento será apresentado. Cada país pode possuir procedimentos distintos. Por esse motivo, é importante contatar a representação do país de destino dos documentos a serem apostilados.

    Via de regra, traduz-se, primeiramente, o documento que será apresentado no exterior, e realiza-se, então, o apostilamento de ambos (original e traduzido). Importante ressaltar que para documentos a serem apresentados perante autoridade brasileira, a tradução juramentada deve ser feita no Brasil.

    Nós fazemos tradução juramentada de documentos pessoais, como certidão de nascimento, casamento e óbito; acadêmicos, como histórico escolar, certificado e diploma; jurídicos, como procuração, proceso e contrato; financeiro, como extrato bancário, declaração de imposto de renda e declaração de banco; médicos, como resultados de exame, laudos médicos e receitas; dentre outros documentos.

    Sim. Nós fazemos todo o processo online, de forma segura. Atendendo às necessidades dos nossos clientes, tanto àqueles que buscam o serviço de tradução juramentada online por comodidade, como os que procuram por necessidade, por morar em outra cidade, Estado, ou até mesmo no exterior.

    A tradução juramentada é um serviço prestado por um tradutor público, devidamente autorizado pelos órgãos competentes, que atesta a veracidade da tradução de documentos oficiais, como certidões de nascimento, casamento e óbito, diplomas universitários, contratos, entre outros.

    Sim. Disponibilizamos uma atendente exclusivamente para fazer o atendimento através do whatsapp de segunda a sexta, de 8h às 12h e 13h às 17.

    Todos! Sim, nós atendemos todos os Estados brasileiros, como também aqueles que residem no exterior e precisam do serviço de tradução juramentada. A tecnologia nos permite transpor os limites territoriais, sem perder a qualidade do atendimento e do serviço.

    Alemão – Tradutor Juramentado em Alemão/Português e Português/Alemão

    Espanhol – Tradutor Juramenta em Espanhol/Português e Português/Espanhol

    Espanhol – Tradutor Juramentado em Espanhol/Inglês e Inglês/espanhol (Versão dupla)

    Francês -Tradutor Juramenta em Francês/Português e Português/Francês

    Inglês – Tradutor Juramentado em Inglês/Português e Português/Inglês

    Italiano – Tradutor Juramentado em italiano/Português e Português/Italiano

    Português – Tradutor Juramentado em Português

    Sim. Nossos clientes podem enviar os documentos através do e-mail contato@eptraducoes.com.br ou whatsapp 71 9 8174-5330

    Sim, são aceitas pelos Consulados Italianos no Brasil, Comuni e Tribunais na Itália.

    Todos os documentos que serão apresentados no Consulado Italiano, ou no Comuni ou no Tribunal italiano.

    Exemplo:

    – certidões de nascimento;

    – certidões de casamento;

    – certidões de óbito;

    – CNN (Certidão Negativa de Naturalização);

    – processo de divórcio;

    – escrituras públicas de divórcio;

    – certidão de antecedentes criminais.

    Sim. Hoje somos reconhecidos por nosso conhecimento técnico, competência, confiabilidade e habilidades de comunicação. A ep é uma empresa de tradução juramentada em Salvador com maior avaliação na internet. Os feedbacks dos nossos clientes contribuem para nosso crescimento e servem como parâmetro para que outros clientes se sintam seguros para contratar nosso serviço.

    Por que escolher a epTraduções?

    Aqui, nós garantimos que suas traduções reproduzirão fielmente o conteúdo do documento original.

    O valor não pode ser o único fator para a contratação de uma empresa. Escolha pela capacidade técnica e credibilidade que a empresa possui.

    Não terceirizamos o serviço e não utilizamos ferramentas de tradução automática.

    Tenha traduções precisas e não corra o risco de seus documentos serem recusados!

    A empresa certa pra você!

    Agilidade

    Qualidade

    Segurança

    Ainda tem dúvidas ou precisa de

    referência?

    Ainda tem dúvidas ou precisa de referência?